Телеведущая Оксана Марченко опубликовала в Instagram видеообращение к "глупцам", в котором поинтересовалась, как можно выбирать между "двумя равными по силе языками" - украинским и русским.
Для этого Марченко прочитала на камеру две версии стихотворения "Зимняя ночь" Бориса Пастернака - в оригинале и в переводе на украинский. Произведение поэта и прозаика ведущая назвала своим любимым, пишет apostrophe.
"Глупцы. Как можно выбирать между этими двумя, равными по силе, фантастическими произведениями и языками, на которых они написаны, переведены, созданы? - отметила Марченко. - Мы же больше люди, когда знаем больше языков".
В комментариях ведущую поддержала ее аудитория, которая активно выступила за языковую свободу в Украине. Что правда, не очень понятно, о каком делении языков идет речь. Ведь тот факт, что государственным в Украине является украинский, не запрещает гражданам читать, покупать, коллекционировать литературу на любом другом языке. Впрочем, как и общаться в повседневной жизни.
В своем посте Оксана Марченко также привела в пример Швейцарию, в которой государственными являются четыре языка. Такой подход ведущая посчитала "демократическим" и "уважительными" по отношению к "меньшинствам". Под постом Марченко задали встречный вопрос: "Что там по украинскому языку в России, напомните, пожалуйста?"