В сети подняли на смех транслитерацию украинских имен от властей

iegovnil_0

Государственная миграционная служба (ГМС) запустила на своем сайте сервис, с помощью которого можно проверить транслитерацию своего имени и фамилии. Пользователи социальных сетей несколько удивились весьма странным результатам транслитерации.

По информации портала Апостроф, украинский журналист и писатель Отар Довженко опубликовал на своей страничке в Facebook результаты своей попытки транслитерировать необычное имя и фамилию.

Скрин: facebook.com/otardovzhenko

В соцсетях появились массовые комментарии с претензиями к ГМС относительно неправильной транслитерации обычных украинских имен. Некоторые пользователи попробовали вводить различные несуществующие фамилии, получая при этом странные результаты.

Испытать механизм транслитерации можно на сайте ГМС.

potap_trener

Потап показал фото со съемок нового “Голоса країни”

ovoshchi

Тепличные овощи резко подешевели