"Унылая бестолочь": российский журналист объяснил, почему Лорак стоит петь на украинском

Опубликовано admin - ср, 19/04/2017 - 10:30
Ани Лорак

Опальная украинская певица Ани Лорак поет на русском языке исключительно для наживы и похвалы Филиппа Киркорова. Вместо этого артистке стоило бы больше петь на родном языке, который делает ее "доброй феей", а не исполнительницей "унылой бестолочи".

Таким мнением в авторской колонке "Собеседника" поделился российский и грузинский журналист, телеведущий Отар Кушанашвили.

"У нее один из самых красивых голосов среди славянских певиц, но то, что она поет на русском языке, по сравнению с тем, что она поет на родном, на мове, по-украински, – унылая бестолочь (за редчайшим вычетом)", - подчеркнул он.

"Я уже неделю напролет слушаю, какие она выделывает фиоритуры на родном, даже пытаюсь ей подпевать пианиссимо, и у меня стойкое ощущение, что на русском она поет исключительно для наживы, а роскошные пьесы на мове – ради блаженного чувства парения", - продолжил Кушанашвили.

"То есть, когда она неплохо поет по-русски, сразу понимаешь, что она хочет стяжать одобрение у Крутого и Киркорова, но когда она поет песенку "Посмiшка", это выглядит великолепно и беспощадно, становится очевидным, что она в ладах с небесной гармонией. Поет на своем – добрая фея, поет по-русски – доподлинная эриния, просчитанная, плоская", - добавил журналист.

В сложившейся ситуации автор винит тех, кто "развязал бойню" между Украиной и Россией. Так, по мнению Кушанашвили, обе страны теряют достойных исполнителей.

"У меня никакой "мудрости, упакованной в миноритарную форму", которая бы объяснила, почему здесь, коли каждый второй из них зарабатывает в наших пределах, не очень известна превосходная Тина Кароль, симпатичная и тем еще, что в этой мерзейшей, дуалистической, амбивалентной ситуации не считает возможным для себя выступать в России", - заметил он.

"Но петь-то она поет, и, слушая сейчас ее "Нiжно", я только что не плачу, ненавидя всех, кто развязал бойню, из-за которой одна красавица совестится петь на родном языке, вторая затаилась, а третья (Джамала) перешла на аглицкий, который уж точно хуже мовы", - подытожил журналист.